希臘神話之兩座巨大的撞巖
趣歷史 責任編輯:Cls 2018-11-29 16:40:01

  菲紐斯充滿感激之情,依依不舍地同他們告別。阿耳戈的英雄們又踏上了新的冒險旅途。起初,因海上刮起了西北風,接連十天他們無法航行,直到向所有的十二名神祗祭獻和虔誠地祈禱后,才得到保佑,重新加速航行。不一會,他們聽到遠方傳來雷鳴般的巨響,這是附近海面上浮動的兩座巨大的撞巖互相撞擊發出的轟響,伴和著海岸上的巨大的回音和海浪的呼嘯聲。提費斯在舵旁細心觀察,把穩船舵。年輕的奧宇弗莫斯從船艙里站起來,手上托著一只鴿子。菲紐斯曾經預言,如果鴿子能夠無所畏懼地從兩座撞巖間飛過,那么他們就可以放心地前進。兩座巨巖剛剛分開的時候,奧宇弗莫斯急忙放出鴿子。大家滿懷期待地注視著。鴿子正飛過去,兩座巨巖又開始互相靠近。海水在海峽中掀起巨浪,海空都在咆哮,兩座漂浮的巨巖快要靠在一起了,只給鴿子留下一線飛越的空間。鴿子扇動翅膀,終于安全地飛了過去,撞合的巖石夾掉了鴿子的尾羽。于是,提費斯高聲地鼓勵劃槳的英雄乘巨巖分開之機奮勇劃去。海水把船一下吸了進去,船隨著水流向前。災難威脅著他們。一陣巨浪排山倒海似的席卷而來,英雄們不禁倒抽一口氣,急忙埋下頭來。提費斯鎮定自如,下令停止搖槳。巨浪翻滾著沖入船底,把船高高托起,高過了正在合攏的巨巖。現在,他們齊心協力,拚命劃槳,船槳都彎似弓了。突然,漩渦又把船扯進懸巖中間,巖石差點擦到船身。要不是雅典娜暗中悄悄地推了一把,他們的船就會被撞得粉碎。不過,撞合的巖石還是夾住了船尾的幾塊木板。木板被壓成碎片掉進海里,瞬間就被沖走了,消失得無影無蹤。

  當他們重新見到藍天和空曠的大海時,才輕松地舒了一口氣。他們真覺得自己像是從地獄里逃出來似的。

  “這不是由于我們的力量才取得成功的!”提費斯大聲說,“是雅典娜助了我們一臂之力。現在我們再也用不著害怕了,因為根據菲紐斯的預言,我們以后碰到的其他險阻都能輕松地闖過!”但伊阿宋卻悲傷地搖了搖頭說:“善良的提費斯啊,當珀利阿斯說服我擔負此任時,這倒使神祗們為難了。其實我倒愿意當時被他剁成碎塊!現在我日日夜夜為你們的生命擔憂。我能夠使你們免除危險,帶領你們平安地回到家鄉嗎?”

  伊阿宋說這話,只是試試他的同伴們的心。但他們都熱烈地向他歡呼,要求繼續前進。

image.png

  他們又精神飽滿地繼續航行,終于來到忒耳莫冬河的入海口。這條河同世界上其他河流都不同,它發源于深山之中的一處泉水,流了一段后分成九十六條支流,奔流入海。亞馬孫人就住在一條最寬的河流入海處。這個民族全是婦女,是戰神阿瑞斯的后裔,生性好戰。阿耳戈英雄們如果從這里登陸,那么毫無疑問跟亞馬孫婦女們會有一場血戰,因為她們能與善戰的英雄們匹敵。她們不是住在城里,而是分成許多部落,散居在鄉村。

  一陣西風吹來,使船改變了航向,阿耳戈英雄們避開了好戰的亞馬孫女人。經過一天一夜的航行,如同菲紐斯預言的那樣,他們到達卡律貝爾王國。這兒的人既不務農,也不放牧,整天在荒涼的土地里采掘鐵礦,以此與鄰國的人交換食品。他們在陰暗的地窖和濃密的煙霧中艱苦地勞動,過著沒有歡樂的日子。

  阿耳戈英雄們到達阿瑞蒂亞,或稱阿瑞島的時候,一只鳥兒扇動翅膀飛臨大船上空,射出一根尖尖的羽毛箭,擊中英雄俄琉斯的肩頭。俄琉斯痛得倒在船艙里,不能繼續劃槳。他的同伴們給他拔出羽毛,包扎傷口。他們看到這樣的飛箭十分奇怪。不一會兒又飛來第二只鳥。克呂蒂沃斯彎弓搭箭,一箭射去,飛鳥應聲落下,掉在船上。“看來島嶼近在眼前了!”富有航海經驗的安菲達姆斯說,“別理這些鳥兒。它們一定很多,假如我們登陸,可沒有這么多箭去射殺它們。讓我們想個辦法,驅逐這些好斗的飛鳥。我建議你們都戴上插有高高羽飾的頭盔,再用閃亮的長矛和盾牌裝點在船上,然后大聲吼叫。鳥兒聽到叫聲,看到頭盔上的羽毛,尖銳的長矛,閃光的盾牌,一定會嚇得飛走的。”

  英雄們稱贊這是一個好主意,他們全都照他的建議做了。他們再沒有看到一只鳥。當他們臨近海島,并撞擊矛和盾發出一陣陣轟轟的聲響時,無數受了驚嚇的鳥兒從岸上飛起,掠過船的上方,像烏云一樣。阿耳戈的英雄們用盾牌護住自己,鳥兒尖銳的羽翎飛蝗似地落下來,卻無法傷害他們。這些驚恐的可怕的鳥兒穿過大海,遠遠飛到對面的海岸上。阿耳戈的英雄們登上了海島。

  在這里,他們意外地遇到了朋友和伙伴。他們上岸走了沒幾步,遇到了迎面走來的四位衣衫襤褸的年輕人。其中一個匆匆向他們走來,打著招呼說:“好心的人啊,不論你們是誰,請幫幫我們這些可憐的落難人吧,給我們一點衣服穿,再給我們一點食物充饑!”

  伊阿宋友好地答應給他們幫助,并問起他們的姓名和身世。“你們一定聽到過關于佛里克索斯的故事,他是阿塔瑪斯和涅斐勒的兒子。”這個年輕人回答說,“你們知道,他把金羊毛帶到了科爾喀斯,是嗎?國王埃厄忒斯把大女兒卡爾契俄珀許配給他,我們就是他的兒子。我的名字叫阿耳戈斯,我們的父親佛里克索斯不久前去世了。我們根據他的遺囑,航海去取他留在俄耳科墨諾斯城的寶物。”

  聽了這話,英雄們非常高興。伊阿宋立即認他們為堂兄弟,因為他的祖父阿塔瑪斯和克瑞透斯是親兄弟。這幾個小伙子繼續說到他們的船怎樣遭到風浪而沉沒,他們怎樣抱著一塊船板,漂流到這無人救助的島嶼。阿耳戈英雄們把他們出海的意圖告訴他們,希望他們加入他們的隊伍,一起去冒險。他們一聽,驚恐得瞪大了眼睛。“我們的外祖父埃厄忒斯是個殘酷的人,據說是太陽神的兒子,具有非凡的力量。他統治著科爾喀斯地方的無數種族,而金羊毛旁邊還有一條可怕的巨龍看守著。”聽到這些,英雄們有幾個頓時怕得臉色都變了。但埃阿科斯的兒子珀琉斯霍地站起來說:“你們別以為我們會敗在科爾喀斯國王的手下,別忘了我們也是神祗的子孫!如果他不把金羊毛乖乖地交給我們,我們就把它搶走!”接著,他們舉行豐盛的宴會,在用餐時又互相鼓勵,更增添了勇氣。

  第二天清晨,佛里克索斯的兒子們穿著新衣,吃飽喝足,然后到了船上,阿耳戈船又揚帆出航了。經過一晝夜的航行,他們看到了高加索的山峰隱隱約約地聳立在海面上。等到暮色降臨時,他們聽到空中鳥兒急飛的聲音,那是去啄食普羅米修斯肝臟的蒼鷹。它在船的上方的空中飛翔,猛烈地扇動強健的翅膀,掀起一陣陣大風,鼓起了船帆。一會兒,他們聽到遠方傳來普羅米修斯的呻吟聲,因為雄鷹正在啄食他的肝臟。又過了一陣,呻吟聲消失了。他們看到蒼鷹在高空中扇動著翅膀,往回飛去。

  就在當天夜晚,他們到達了目的地,即法瑞斯河的出海口。有幾個人高興地攀上桅桿,卸下船帆,然后用槳把船劃到寬闊的河面上,溯流而上,波浪似乎都在船前繞開了道路。他們看到船的左邊是高加索山和科爾喀斯王國的都城基泰阿。右面是廣袤的田野和阿瑞斯的圣林。在那里,一條巨龍瞪大不眠的眼睛,看守著掛在櫟樹冠上的金羊毛。現在伊阿宋站起來,端著盛滿酒的金杯,高舉起來,澆祭河流和大地母親,祭奠諸位神祗以及在途中死去的英雄們。他請求諸神幫助,保護阿耳戈船。

  “現在我們已經平安地來到達科爾喀斯,”舵手安克奧斯說,“現在是我們該認真地商量一下的時候了,到底是友好地央求埃厄忒斯,還是用其他辦法來實現我們的目的。”“明天再說吧!”疲倦的英雄們叫道。伊阿宋當即吩咐把船停在蔭涼的河灣里。他們一躺下就睡著了。但睡了沒多長時間天就亮了,早晨的陽光把他們喚醒了。

免責聲明:以上內容源自網絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。

推薦中…

24小時熱文

換一換

最新更新

  • 人物
  • 解密
  • 戰史
  • 野史
  • 文史
  • 文化

最新排行

  • 點擊排行
  • 圖庫排行
  • 專題排行

精彩推薦

圖說世界

換一換